南昌教育学院学报

2010, v.25;No.95(12) 159-160

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

论科技文章翻译中被动句的汉译英方法
Chinese-English translation methods of passive sentences in the translation of scientific articles

赵红梅;

摘要(Abstract):

在英语科技文章中,被动语态的使用相当频繁,但在汉语中则较少使用被动语态。在进行汉译英时,如何将被动句更好地翻译成汉语,使译文简洁、客观、准确,更符合汉语的习惯,是广大英语工作者在翻译过程中应追求的目标。

关键词(KeyWords): 科技文章;英语被动句;翻译方法

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 赵红梅;

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享